Categories
Players

The Fútbol Bard Is Gone: RIP Eduardo Galeano

 

Eduardo Galeano, the Uruguayan conscience of a continent and author of my favorite fútbol book of all time died on Monday, April 13, at the age of 74.

 

“I’m wandering downtown in the rain searching for words to describe what I’m feeling right now. Something, anything to make sense of the loss,” is all the prose I could muster when I heard the sad news. Fortunately, many other more capable, more productive authors, activists, and scholars posted lovely tributes, although only a few highlighted Galeano’s art of fútbol writing (e.g. click here to read Dave Zirin’s eulogy in The Nation).

 

As I searched for the appropriate, any!, words to articulate my grief and gratitude, I thought back to when I translated a chunk of the Italian edition of Soccer in Sun and Shadow into English for Joe McGinniss, the American journalist and writer with whom I was corresponding from South Africa as he finished his book The Miracle of Castel di Sangro.

 

By the time I had returned to Boston to write up my PhD dissertation, the English edition had finally been published (brilliantly translated by Mark Fried) and I took to opening and closing class meetings in my Soccer and Imperialism course (sic!) with a reading from what I called “the Gospel according to Galeano.”

 

It’s now been four days since our fútbol bard’s passing and I’ve completely failed to find the just-exactly-right words to share with you.

 

So I returned to the source. Below is my favorite reading from Fútbology’s Sacred Text. Ciao Eduardo!

 

galeano-10142014155259-0001 copy

Categories
Players

Addio Grande Joe!

joe-mcginniss-authorphotoJoe McGinniss had a love affair with soccer.

The award-winning author and journalist died on March 10, 2014, of prostate cancer at the age of 71 (read an obituary here). I got to know Joe pretty well in the late 1990s while he was writing The Miracle of Castel di Sangro, one of the very first commercially viable books written by an American member of the soccerati class.

I was working on my PhD in African history at Boston University at the time and also teaching a course on “Soccer and Imperialism” at Tufts University. My mother had sent me a Corriere della Sera article about Joe chronicling Castel di Sangro’s 1996-97 serie B season for a David-versus-Goliath book about the team from an Apennine town of 5,000 souls competing just one tier below serie A, then the best league in the world.

As a fútbologist born and raised in Rome, I was naturally intrigued. So I wrote him a concise letter introducing myself and suggesting that given our shared love of calcio it would be nice to meet some time in the near future. Next thing I know Joe got in touch and we met at a Legal Seafoods at Boston’s Logan Airport. He was about to fly back to Italy for what would turn out to be an unexpectedly eventful end to his season in Castel di Sangro.

After the usual pleasantries the talk immediately turned to Italy, football, and especially Roberto Baggio. We reminisced about Baggio’s transcendental play at the 1994 World Cup, which we both witnessed in person at Foxboro stadium and at the Meadowlands. The Divine Ponytail—and an interview with Alexi Lalas then at serie A minnows Padova—inspired the football-naive Joe to embark on the project that became Miracle. “I was enthralled,” he explained in the book. “Now my obsession had a focal point, Baggio brought to the game a degree of elegance, a grace, and an aura of magic that I’d not before seen displayed in any sport” (The Miracle of Castel di Sangro, p. 22).



Joe’s Italian was humorously choppy and football knowledge limited, but it was hard not to like his passion for the game, his curiosity, and affable nature. I was impressed by Joe’s unwavering commitment to tell the improbable story of the football club from Castel di Sangro.
miracle_casteldisangro
As it happened, I spent the following year on a Fulbright scholarship doing my PhD research in South Africa while Joe completed his book manuscript at home in western Massachusetts. We corresponded regularly via email. After a long day in the archives, I remember looking forward to reading Joe’s electronic cocktail of chapter drafts, praises of Baggio’s stellar performances with Bologna (22 goals in 1997-98), and polemics about Gazzetta dello Sport player ratings. I appreciated how an author whose books had graced the New York Times bestseller lists seemed to value both my feedback on his work and my tales of playing football and researching the social and political history of the game in South Africa.

I translated for Joe portions of the Italian edition of Eduardo Galeano’s Soccer in Sun and Shadow. By the time the English edition came out a couple of years later, the Uruguayan author had already taken his place next to Robi Baggio in Joe’s pantheon of football gods. The epigraph in Miracle reflects this conversion and beautifully captures Joe McGinniss’s deep love for the game: “Years have gone by and I’ve finally learned to accept myself for who I am: a beggar for good football. I go about the world, hand outstretched, and in the stadiums I plead: ‘A pretty move, for the love of God.’ And when good football happens, I give thanks for the miracle and I don’t give a damn which team or country performs it.”